> 注意!真假防盗门官方规定划界限
详细内容

注意!真假防盗门官方规定划界限

时间:2009-08-26     人气:1085     来源:东北家具网     作者:
概述:    家中安装的进户门到底是不是防盗门?质量如何?一直以来,防盗门和金属门如何区分?近日,从金华市质量技术监督检测院了解到,消费者可查询浙江省质量技术监督局发布的《浙江省金属进户门产品质量监督检查评......

    家中安装的进户门到底是不是防盗门?质量如何?一直以来,防盗门和金属门如何区分?近日,从金华市质量技术监督检测院了解到,消费者可查询浙江省质量技术监督局发布的《浙江省金属进户门产品质量监督检查评价规则》(以下简称《评价规则》)来进行区分。 

 

    《评价规则》进一步规范了金属进户门市场。近年来,由于市场竞争日趋激烈,原先制造防盗门的生产厂家纷纷改做钢制防护门,后来又进一步降低标准制造普通金属门,名称和叫法也越来越多,很大程度上偏离了国家标准和行业标准的要求,由此引发的纠纷不少,同时也增加了行政执法的难度。

 

    针对目前浙江省金属进户门产品的现实质量状况,《评价规则》将市场上存在的金属进户门分为三大类,即防盗安全门、钢质防护门、普通钢质进户门。

 

    三种门执行的标准不同

 

    防盗安全门执行的是国家强制性标准(GB17565-1998),钢质防护门执行的是轻工部标准(QB1136-1991),普通金属门则依据的是各自企业自制的标准。旧的评价规则只针对防盗安全门、钢质进户门两种,钢质进户门虽然包括普通金属门,但界限不清,不利于产品质量监督检查和调控。

 

    《评价规则》则首次明确定义了防盗安全门、钢质进户门和普通金属门的分类,将三者有机结合在同一个评价规则中。

 

    增加了永久性特征标志

 

    三类产品必须分别在门体上标注"防盗安全门"(代号为FAM)、"钢质防护门"(代号为GHM)和"普通金属进户门"(代号为PJM)永久性特征标志。特别规定了普通金属进户门特征标志标注内容、方法和字体大小,特征标志内容不仅要反映钢板厚度、锁具执行标准及等级,还要反映防破坏时间,这让消费者在选购时一目了然。

 

    根据《评价规则》的规定,若门体上未标注永久性特征标志的,就被判为不合格。

(声明:凡转载文章均是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与本网联系,我们将及时处理,谢谢!)
  •      众所周知,由美国次贷危机引发的金融风暴 给世界各国各行各业的发展带来沉重的打击。毫无疑问,金融风暴下,世界各国均忙自扫门前雪———忙于“抽金补洞”。而金融风暴的“原始发祥地”美国市场更是普遍被“看贬”。作为世界经济大国,美国经济总量仍是不可小视,况且“烂船都有三斤钉。”2008年中国建筑陶瓷出口超过6.7亿平方米中,有相当部分就是对美国出口贸易来实现的。可以肯定地说,美国建材消费市场依然值得我们等待。   从大处讲,中美两国经济贸易关系与现实的世界政治、经济格局密切相关,并且拥有广泛的重要共同战略利益。

     

      从市场机会讲,国际金融动荡使国外同行面临巨大的调整压力,增加了中国建筑陶瓷、卫生洁具、马赛克、石材等企业参与国际竞争和合作的空间。虽然中国瓷砖、卫生洁具、马赛克、石材等建材出口是远远低于意大利和西班牙的对美出口,以瓷砖、石材而言,中国建材仅居于美国相关产品进口国的第八位。但是,国际金融风暴对欧美建材生产企业的冲击远远甚于中国企业,尤其是中国建陶经过近30年的快速发展,无论是制陶技术,抑或产品品质都属国际先进之列,在市场购买力普遍下降的情况下,刚性需求所拉动的购买力将高性价比的中国建材作出明智的选择。

     

      4月在美国芝加哥举行的“COVERINGS———美国国际陶瓷、石材及地铺材料博览会”上,索迪最新设计的石材薄板———超薄天然壁石(或称大规格天然石材马赛克)在美国消费市场被追捧就是最好的例证。

     

      此外,美国总统奥巴马在5月4日推出一套国外税收改革方案,包括提高美国企业在国外投资收入税额和打击利用“避税天堂”的逃税行为。预计这些措施可为美国政府增加巨额税收。美国海外投资的回流,也必将增加本土投资和储备,而本土投资和储备的增加,将有助于早日解决目前的经济问题。我们也可大胆预测,不久的将来,伴随着美国建筑业的复兴,高性价比的中国建材必将加大进口。

    阅读全文
  •      各行业时尚潮流之风不断吹送,家居设计的变化也越来越多。就以客厅来说,以往装修风格多分为古典、现代、简约等等,而现在,设计师更突出的是家居主人的个人风格,时尚的客厅设计各有特色,力求将不同装修风格的长处融合在一起,注重细节的处理,营造出能够体现主人个性的舒适空间。

     

     

     

    阅读全文
  • 分享